最新公告
  • 欢迎您光临范文专家站,一个优质的范文模板文案基地。欢迎加入VIP
  • 醉赠刘二十八使君全诗翻译_醉赠刘二十八使君原文及赏析

    正文概述    2025-07-05 05:04:21  

    醉赠刘二十八使君原文及赏析

    原文:

    家长会家长代表发言稿幼儿园

    为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。

    诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。

    举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。

    亦知合被才名折,二十三年折太多。

    译文:

    你为我热情拿过酒杯添满酒同饮共醉,我们一起拿筷子击打盘儿吟唱诗歌。

    虽然你诗才一流堪称国手也只是如此,但命中注定你不能出人头地也没有办法。

    醉赠二十八使君全文

    初中学生迎国庆经典集体朗诵

    抬眼看到的人都荣耀体面而你却长守寂寞,满朝官员都有了自己满意的位置而你却虚渡光阴。

    也知道你应该被才高名显所累,但这二十三年的'损失也太多了。

    注释:

    ⑴刘二十八使君:即刘禹锡。

    ⑵引:本意为用力拉开弓。这里形容诗人用力拿过朋友的酒杯,不容拒绝。说明诗人的热情、真诚和豪爽。

    ⑶箸(zhù):筷子。

    ⑷举:抬。

    ⑸蹉跎(cuō tuó):不顺利,虚渡光阴。

    ⑹合被:应该被。合,应该。是与命中注定相符合的应该。例:《说唐全传》:合当归位。

    ⑺才名:才气与名望。

    ⑻二十三年:刘禹锡于公元805年(唐顺宗永贞元年)旧历九月被贬连州刺史,赴任途中再贬朗州司马。十年后,奉诏入京,又复贬任连州刺史,转夔、和二州刺史。直至公元827年(唐文宗大和元年),方得回京,预计回到京城时,已达二十三年之久。

    赏析:

    表达诗人对刘禹锡的深深理解和真诚劝慰,同时也对其遭遇深表同情和不平。

    这首诗,对刘禹锡二十三年的坎坷遭遇,表示了无限感慨和不平。诗人说:你远在边远之地,过着寂寞的生活,满朝那么多官员,唯独你多次被贬外任;我深知你才高名重,却偏偏遭逢不公的对待,这二十三年,你失去的太多了。怨愤与对友人的同情溢于言表,见其直率与坦诚,亦见其与刘禹锡友情之深厚。为此,刘禹锡作了一首酬答诗,即著名的《酬乐天扬州初逢席上见赠》。

    "诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。"这句是抱怨刘禹锡的怀才不遇。虽然写诗才华横溢,但命运始终让人无可奈何。表达的应该是乐天对刘禹锡悲惨遭遇的同情和愤恨。虽然说命运不可逆转,但实际上是把矛头指向满朝的官吏和当权者的,抱怨他们不珍惜人才。

    云美范文,一个优质的源码资源平台!
    云美范文 » 醉赠刘二十八使君全诗翻译_醉赠刘二十八使君原文及赏析